The Vietnamese word "bủa vây" means "to encircle" or "to besiege." It is often used to describe a situation where someone or something is surrounded or attacked from all sides. This word can be applied in both a physical context, such as a military siege, and a metaphorical context, such as feeling overwhelmed by problems or challenges.
In a more advanced context, "bủa vây" can also be used to describe emotional or psychological situations, such as feeling besieged by stress or responsibilities. For example: - "Cô ấy cảm thấy bủa vây bởi những áp lực công việc." - Translation: "She feels besieged by work pressures."
While "bủa vây" is a compound word, you may encounter related terms that share a similar concept: - Vây: to surround or encircle. - Bủa: to spread out, often used in the context of laying out a net or a trap.
While "bủa vây" primarily conveys the idea of encirclement or besiegement, it can also imply a more abstract sense of being overwhelmed by various factors, such as emotions, responsibilities, or external pressures.
In summary, "bủa vây" is a versatile word that can describe both physical and metaphorical encirclement or besiegement. It is useful in military contexts, as well as in everyday language to express feelings of being overwhelmed.